Saturday 4 November 2017

Niekwalifikowane Magazyny Opcje Francja


Francuskie nowe podatki minimalizują zalety planów zapasów w ramach rekompensaty pracowników. Francja 8 lipca 2017. Skutki francuskiego prawa finansowego w 2017 r. Dotyczące kwalifikujących się opcji na akcje i ograniczonych planów jednostek uczestnictwa zachęcają przedsiębiorstwa do zbadania alternatywnych rozwiązań w zakresie wynagrodzeń. Francuski rząd postanowił zwiększyć opodatkowanie najbogatszych podatników i dostosowanie traktowania podatkowego dochodów z pracy i kapitału Na przykład zyski kapitałowe poprzednio opodatkowane 19-procentową stawką ryczałtową 1 podlegają obecnie indywidualnemu podatkowi dochodowemu po progresywnym wzroście do 45 procent 2 Rząd początkowo wprowadzono bardziej agresywne podwyżki podatku dochodowego do 75 proc. dla zamożnych podatników. Przepisy te zostały jednak uznane za niezgodne z francuską konstytucją 3 i obecnie nie obowiązują. W świetle tych zmian francuskie prawo finansowe z 2017 r. zmodyfikowało istniejące korzystne system podatkowy i ubezpieczenia społeczne w celu kwalifikowania jednostek uczestnictwa papierów wartościowych z ograniczoną odpowiedzialnością i opcji na akcje przyznane 28 lub później pt. 2017 W związku z nowymi zasadami, RSU i SO są znacznie mniej atrakcyjnymi sposobami wynagradzania pracowników i menedżerów we Francji niż wcześniej W związku z tym spodziewamy się, że francuscy pracodawcy będą patrzeć na inne sposoby wynagradzania kluczowych pracowników. W tym artykule podsumowano wpływ nowe francuskie przepisy podatkowe dotyczące kwalifikujących się planów SO i RSU, tj. planów, które spełniają szczegółowe wymogi określone w francuskim kodeksie działalności Kwalifikujące się plany nie podlegają już takiemu samemu opodatkowaniu jak i ubezpieczeniu społecznemu jako wynagrodzeniu, a zatem nie mają wpływu na nowe zasady omówione poniżej. Zastosowanie nowych zasad dotyczących kwalifikujących się planów opcji na akcje Poniższa tabela porównuje opodatkowanie zysków z tytułu nabycia i zysków ze sprzedaży mających zastosowanie do kwalifikujących się opcji na akcje w oparciu o nowe zasady mające zastosowanie do wszystkich dotacji przyznanych na dzień 28 września 2017 r. stare przepisy podatkowe, które nadal mają zastosowanie do wszystkich dotacji dokonanych przed 28 września 2017 r. Zysk z nabycia to różnica między targami wartość rynkowa akcji w dacie wykonania oraz cena wykonania Zysk ze sprzedaży jest różnicą pomiędzy ceną akcji w momencie ich późniejszej sprzedaży przez posiadacza opcji a ich wartością godziwą w dacie wykonania. Dla kwalifikujących się SO, wszelkie zyski z nabycia i wszelkie zyski ze sprzedaży podlegają opodatkowaniu w roku, w którym zostały zbyte akcje, a nie w roku, w którym opcje są realizowane Ten termin ma zastosowanie również do RSU, tzn. zyski z tytułu nabycia i zyski ze sprzedaży podlegają opodatkowaniu w momencie zbycia akcji , a nie, gdy kamizelka RSUs. Kliknij tutaj, aby wyświetlić tabelę. Wpływ nowych zasad dotyczących kwalifikowania ograniczonych jednostek magazynowych. Poniższa tabela porównuje opodatkowanie zysków z tytułu nabycia i zysków ze sprzedaży mających zastosowanie do kwalifikujących się jednostek uczestnictwa zgodnie z nowymi zasadami wszystkich dotacji nałożonych na lub po dniu 28 września 2017 r. oraz stare przepisy podatkowe, które nadal obowiązują w odniesieniu do wszystkich dotacji dokonanych przed dniem 28 września 2017 r. W kontekście RSU, zysk z nabycia stanowi wartość godziwą rynkową akcji na dzień t hey są dostarczane do pracownika generalnie, gdy kamizelka RSUs Zysk ze sprzedaży jest różnicą między ceną akcji w momencie ich późniejszej sprzedaży przez posiadacza RSU a ich wartością godziwą w dniu dostarczenia do pracownika Zgodnie z planami kwalifikowanymi RSU, akcje nie mogą być przenoszone do pracownika, dopóki nie minęły dwa lata od daty przyznania RSU, a po przekazaniu pracownikowi udziały nie mogą być sprzedawane przed upływem dodatkowego dwulicowego okresu utrzymywania rezerwy 8.France s nowy system nakłada wyższe składki podatkowe i składki na ubezpieczenia społeczne dla kwalifikujących się beneficjentów SO i RSU i może być dalsza modyfikacja W związku z tym spodziewamy się, że francuskie korporacje odwrócą się od tych planów na rzecz alternatywnych rodzajów wynagrodzenia, takich jak premie odroczone w gotówce, aby zachęcić ich kluczowymi pracownikami. Kliknij tutaj, aby wyświetlić tabelę. Ten artykuł jest udostępniany przez Latham Watkins tylko w celach edukacyjnych, a także dać ci gen rzetelnych informacji i ogólnego zrozumienia prawa, a nie do udzielania konkretnych porad prawnych. Twoje otrzymanie tego samego komunikatu nie tworzy żadnych relacji z klientem adwokackim między Tobą a Latham Watkins. Wszelkie treści tego artykułu nie powinny być zastępowane przez kompetentną radę prawną od licencjonowanego profesjonalnego adwokata w Twojej jurysdykcji. Aby zobaczyć wszystkie formatowanie tego artykułu, np. tabele, przypisy, przejdź tutaj do oryginału. FRANCE Opodatkowanie zysków i korzyści wynikających z przyznania opcji na akcje i inne plany zapasów w kontekście międzynarodowym. Dwa podatek instrukcje z dnia 2 marca 2017 r. BOI 5B-10-12 i BOI 14A-3-12 wyjaśniają metodę opodatkowania zysków i świadczeń pracowniczych wynikających z dotacji na akcje realizowanych przez francuskich rezydentów podatkowych lub nie będących francuskimi rezydentami podatkowymi, którzy byli lub byli w międzynarodową sytuację w zakresie mobilności w dowolnym momencie między dniem przyznania a zyskiem podlegającym opodatkowaniu Zyski z tytułu zarówno kwalifikowanych, jak i niekwalifikowanych instrukcje BOI 14 A-3-12 wyjaśniają sposób opodatkowania tych zysków i korzyści przy stosowaniu traktatów podatkowych. Organy podatkowe przyjmują sprawozdanie z publikacji zasad OECD opublikowane w 2004 r. i kwalifikują zyski wynikające z dotacji lub nabycia zapasów jako dochód z pracy art. 15 wzoru traktatu podatkowego. Prawo do zysków podatkowych między państwami musi zostać podzielone przez ustalenie działalności, w odniesieniu do której przyznano nagrody, a także określenie państw, w których prowadzona była działalność. między dotacjami kompensującymi poprzednie usługi i dotacjami kompensującymi przyszłe usługi lub oba Jeśli dotacja wyrówna przeszłe usługi, okresem referencyjnym jest data dotacji Jeśli dotacja kompensuje przyszłe usługi, okresem referencyjnym jest okres czasu między datą przyznania a datą uprawnienia beneficjenta do uprawnień. Jeżeli w trakcie okresu referencyjnego wykonywane są działania w kilku państwach, organy podatkowe ha przyjąłem zasadę pozyskiwania zysków w oparciu o liczbę dni roboczych w każdym państwie w okresie referencyjnym. Obliczenie to oparte jest na podejściu na dzień kalendarzowy 365 dni w roku, biorąc pod uwagę datę, od której pracownik zostaje wysłany w przypadku francuskich planów kwalifikacyjnych, wszelkie straty kapitałowe zrealizowane w wyniku sprzedaży udziałów nie mogą być odliczone od zysku z nabycia, jeżeli pracownik nie jest francuską rezydentem podatkowym w dniu zdarzenia podatkowego. Ostatecznie instrukcja podatkowa określa metody aby uniknąć podwójnego opodatkowania, zwłaszcza gdy dotyczą kwestii związanych z podatkiem. Instrukcja szkoleniowa BOI 5 B-10-12 zawiera uwagi dotyczące nowego obowiązku podatkowego uiszczonego na podstawie art. 182 A ter francuskiego francuskiego kodeksu podatkowego mającego zastosowanie do zysków z pochodzenia francuskiego przez podatników niemających francuskiego podatku. Organy podatkowe potwierdzają zakres obowiązku podatkowego u źródła, który dotyczy francuskich zysków ze źródeł wynikających z planów kwalifikowanych lub nie kwalifikowanych, a rea z dniem 1 kwietnia 2011 r. Korzyści lub zyski zrealizowane przed dniem 1 kwietnia 2011 r. nie podlegają opodatkowaniu podatkiem dochodowym z tytułu art. 182 A francuskiego kodeksu podatkowego, nawet jeśli nastąpi sprzedaż udziałów również zyski z tytułu przyznanych opcji na akcje przed dniem 20 czerwca 2007 r. nie podlega opodatkowaniu. Podatek u źródła dotyczy tylko francuskiej części zysku, to znaczy części przychodu, która nagradza działalność wykonywaną we Francji w okresie referencyjnym zgodnie z instrukcją podatkową BOI 14 A-3-12 powyżej. Instrukcja podatkowa zawiera dodatkowe informacje na temat zdarzenia podatkowego, w oparciu o podstawę opodatkowania i stawki podatku pobieranego u źródła stosowane do francuskiej części przychodowej dla zarówno planów kwalifikowanych, jak i niekwalifikowanych Dla francuskich planów kwalifikowanych podlegających określonej jednolitej stawce podatkowej, dostępne są dalsze informacje dotyczące procedury wyboru pomiędzy tymi konkretnymi stawkami podatkowymi i stawkami podatkowymi mającymi zastosowanie do dochodów z pracy Jeżeli dochody podlegają opodatkowaniu jako pracownika przychody, roczne stopy opodatkowania i wsporniki są stosowane, niezależnie od czasu trwania działalności we Francji w okresie referencyjnym. W odniesieniu do podmiotu wypłacającego z tytułu podatku potrącanego, organy podatkowe potwierdzają, że w odniesieniu do francuskich planów kwalifikowanych podmiot wypłacający jest osobą przekazującą wpływ środków pieniężnych na rzecz beneficjenta Pracodawca jest zarządzany wewnętrznie, lub firma, której pracodawca powierzył zarządzanie planami, które nie mają zastosowania do księgowych, firma ta powinna prowadzić działalność maklerską, lub firma, w której beneficjent przeniósł swoje udziały W przypadku jakiegokolwiek nadmiernego dyskonta, agentem wypłacającym jest osoba odpowiedzialna za ocenę korzyści w ogóle, pracodawca W przypadku niekwalifikowanych planów, podmiotem wypłacającym jest osoba przekazująca akcje beneficjentowi generalnie, pracodawcy lub usługodawcy zewnętrznego, jeśli pracodawca zlecił przekazanie udziałów osobie trzeciej. Administracja wyjaśnia, że ​​jest to p aying agent, który musi zatrzymać podatek, nawet jeśli znajduje się za granicą Podatek musi być wstrzymany i zapłacony Skarbowi Państwa w formie 2494 bis najpóźniej piętnastego dnia miesiąca następującego po zdarzeniu podlegającym opodatkowaniu. Wyjątkiem od zysków, które podlegają opodatkowaniu między 1 kwietnia 2011 r. I 31 marca 2017 r., Instrukcja podatkowa BOI 5 B-10-12 może zostać wpłacona do dnia 15 maja 2017 r. Bez zastosowania kary. nagrody udziałowe zostały zmodyfikowane dekret n 2017-131 i dekret n 2017-130 W przypadku francuskich bezpłatnych akcji objętych akcjami w 2011 r. termin przekazania beneficjentom i organom podatkowym indywidualnego oświadczenia wyniósł 30 kwietnia 2017 r. Ces alertes diffusent des informacje fiscales, juridiques ou sociales caractre gnral Elles ne peu ment se substituer des recommandations enuu de conseils de nature fiscale, juridique ou sociale Sprawa dotyczy dans ces alertes ne constituent en auc une manire un conseil personnalis jest wrażliwy d engager, quelque titre que ce soit, la responsabilit des auteurs et ou de PwC Soci td Avocats Ces powiadomi o tym, co dzieje się w PwC Soci td Avocats Toute reproduction i diffusion, en tout ou partie, quelque moyen PRAWA WŁASNOŚCI ENERGETYCZNEJ, INC.2011 OMNIBUS KAPITAŁ ZRÓWNOWAŻONY PLAN. STOCK OPTION AWARD AGREEMENT. FOR GRANTS OF FRENCH QUALIFIED OPTIONS. O ile nie zdefiniowano inaczej w niniejszym dokumencie termin zdefiniowany w programie BrightSource Energy Inc 2011 Omnibus Equity Incentive Zaplanuj plan USA oraz zasady BrightSource Energy, Inc w celu przyznania opcji na opcjonalne podmioty we Francji, która jest planem sub-planu dla amerykańskiego planu subfunduszu francuskiego i w połączeniu z planem USA, plan mają te same określone znaczenie w tej Umowie o Oprocentowanie Opcji Kupna. ZAWIADOMIENIE O STOCK OPTION GRANT. You otrzymała opcję zakupu Common Stock BrightSource Energy, Inc Com Com z zastrzeżeniem warunków niniejszego Planu, a niniejsza Umowa o Nagrodę, w następujący sposób. Przedmiotem wszelkich postanowień przyspieszenia zawartych w Planie lub opisanych poniżej, niniejsza Opcja może być wykonana, w całości lub w części, zgodnie z postanowieniami Planu zgodnie z harmonogramem. WSTECZ LISTA ZAPASOWA-PROSZĘ ZOSTAĆ ZADOWOLENIEM, KTÓREJ POWIADOMIE, ŻE KONIEC ZAKUPU NALEŻY PRZYSTAWIAMU ZA JAKIEKOLWIEK KONCOWIE PRZEZ 1 ROKU PO DATCE GRANT. Ta opcja będzie wykonywana przez trzy miesiące po tym, jak Uczestnik przestanie być usługodawcą, chyba że takie wypowiedzenie jest należne Uczestnikowi która została określona w Subpartcie Francuskim W przypadku rozwiązania umowy z powodu Niepełnosprawności zgodnie z francuskim Planem Podmiotu, niniejsza Opcja będzie wykonywana przez dwanaście miesięcy po tym, jak Uczestnik przestanie być usługodawcą W przypadku śmierci Uczestnika, podczas gdy opcja ta jest wybitna, opcja staje się w pełni wykonalna, tzn. każda część Opcji, która jest niespłacona, ale nie uprawniona w chwili śmierci, staje się ofiarą śmierci, a spadkobiercy lub beneficjenci Uczestnika mają sześć 6 miesięcy po tym, śmierć w celu skorzystania z tej opcji Niezależnie od powyższego, jedynym wydarzeniem, na podstawie którego Opcja może być wykonana po upływie terminu ważności powyżej jest w momencie śmierci Uczestnika, a okres wypowiedzenia może być wcześniejszy, jak przewidziano w Rozdziale 14 Planu Stanów Zjednoczonych. Podpis uczestnika oraz podpis przedstawiciela firmy poniżej, Uczestnik i Spółka zgadzają się, Opcja ta jest udzielana i regulowana warunkami Planu oraz niniejszą Umową Nagrody, w tym warunkami przyznania opcji na akcje, załącza się jako Załącznik A, z których wszystkie są częścią niniejszego dokumentu. Uczestnik dokonał przeglądu planu a niniejsze Porozumienie o Nagrodzie w całości, miało możliwość uzyskania porady doradczej przed wykonaniem niniejszej Umowy o udzielenie Nagrody i w pełni zrozumieć wszystkie postanowienia Planu i Uczestnika Umowy o Nagrodę zgadzają się przyjąć jako wiążące, rozstrzygające i ostateczne wszystkie decyzje lub interpretacje Administrator podczas wszelkich pytań związanych z Planem i Uczestnikiem Umowy o Nagrodę zgadza się również powiadomić Spółkę o poniesie wszelkie zmiany adresu zamieszkania wskazanego poniżej. W imieniu sygnatariusza i wysłał dokument d crivant les termes et conditions de votre attribution d Opcje, vous confirmmez ainsi avoir lu et compris les relatifs cette attribution le Plan Am ricain, le Sous - Plan pour la France et le Contrat d Attribution Zgłoś uwagę lub komentarz do hasła encece en Vale en acceptez les en termes en en de la convention de cause. Podpisując i zwracając ten dokument podając warunki przyznania opcji, potwierdzasz przeczytanie i zrozumiał dokumenty odnoszące się do tej dotacji plan USA, francuski podpunkt i umowa o udzielenie dotacji, które zostały dostarczone w języku angielskim Zatem akceptujesz warunki tych dokumentów. UWAGI I WARUNKI UZUPEŁNIENIA GRANT.1 Udzielenie opcji Firma niniejszym przyznaje Uczestnikowi wymieniony w Zawiadomieniu o Dotacji dołączonym do Części I niniejszego Porozumienia o przyznaniu Uczestnikowi opcję zakupu opcji Sha res, jak określono w Zawiadomieniu o Grantie, w cenie wykonania na Akcję określoną w Zawiadomieniu o przyznaniu Ceny Wykonania, z zastrzeżeniem wszystkich warunków zawartych w niniejszej Umowie o Nagrodę oraz Planu, która jest włączona do niniejszego dokumentu przez odniesienie Z zastrzeżeniem postanowień US 19 Planu, w przypadku konfliktu między warunkami Planu a warunkami niniejszej umowy licencyjnej, będą miały pierwszeństwo przed warunkami Planu. Firma przyjęła Subfundusz Francuski, Plan w celu przyznania opcji na akcje, które kwalifikują się do uzyskania w celu uzyskania korzystnego opodatkowania podatkiem i opłatami z tytułu ubezpieczeń społecznych obowiązujących dla opcji na akcje przyznanych we Francji na mocy sekcji L 225-177 do L 225-186-1 francuskiego kodeksu handlowego z późniejszymi zmianami , a także zgodnie z odpowiednimi przepisami francuskiego prawa podatkowego i ubezpieczeń społecznych oraz francuskimi administracjami podatkowymi i społecznymi, kwalifikującym się pracownikom, którzy zamieszkują we Francji w celach podatkowych w Francji oraz podlegając F aczkolwiek te opcje mają na celu uzyskanie korzystnego francuskiego traktowania podatkowego i ubezpieczenia społecznego, Spółka nie zobowiązuje się do utrzymywania francuskiej kwalifikacji podatkowej tych opcji.2 Harmonogram pobierania wynagrodzenia Z wyjątkiem przypadków przewidzianych w sekcji 3, przyznana opcja przez niniejszą Umowę o Nagrodę, zgodnie z postanowieniami licencjonowania określonymi w Zawiadomieniu o Akcjach Grantowych, które zostaną przyznane w określonym terminie lub po wystąpieniu określonego warunku, nie będą uprawnione do udziału w Uczestniku zgodnie z którykolwiek z postanowień niniejszej Nagrody Umowa, chyba że Uczestnik będzie stale dostawcą usług od daty przyznania dotacji do dnia, w którym nastąpi przyznanie prawa do świadczeń Status dostawcy usług zakończy się w ostatnim dniu Uczestnik świadczy aktywną usługę dla Spółki, Rodziny lub Podmiotu Zależnego i nie zostanie przedłużony w jakimkolwiek powiadomieniu okresu wypowiedzenia, który może być wymagany na podstawie obowiązującego prawa lokalnego. 3 Administrator dyskrecjonalny Administrator, w nim może w dowolnym momencie przyspieszyć przyznanie uprawnień do salda lub jakiejś niższej części salda niezrejestrowanej opcji, z zastrzeżeniem warunków planu Jeśli tak przyspieszy, taka opcja zostanie uznana za przekazaną z dniem określonym przez administratora.4 Wykonanie opcji. Prawo do wykonywania tej opcji może być wykonywane tylko w terminie określonym w Zawiadomieniu o Dotacji i może być wykonywane w takim okresie tylko zgodnie z Planem i warunkami niniejszej Umowy o Nagrodę. b Metoda Wykonania Ta opcja jest wykonalna poprzez dostarczenie ogłoszenia o wykonaniu, w formie załączonej jako Załącznik B Obwieszczenia Wykonawczego lub w sposób i zgodnie z takimi procedurami, jakie Administrator może określić, wskazując wybory do wykonania opcji, liczba Akcji, w odniesieniu do których Opcja realizuje Uruchamiane Tytuły uczestnictwa, a także inne oświadczenia i porozumienia wymagane przez Spółkę w związku z postanowieniami Planu Zawiadomienie o Wykonaniu zostanie wypełnione przez Uczestnika i dostarczone do Firma Obwieszczenie Wykonania będzie towarzyszyć łączna Cena Wykonania dla wszystkich Udzielonych Tytułów Uczestnictwa wraz z obowiązującymi potrąceniami podatkowymi Opcja ta zostanie uznana za wykonaną po otrzymaniu przez Spółkę tak pełnego wykonania Obwodu Wykonawczego wraz z łączną Ceną Wykonania .5 Metoda płatności Płatności w łącznej cenie wykonania będą obejmowały którekolwiek z poniższych lub ich kombinacji, w wybór uczestnika. gotówkę w dolarach amerykańskich lub. b denominowane w dolarach amerykańskich lub. c Zapłata otrzymana przez Spółkę w ramach formalnego programu cashless realizowanego przez Spółkę w związku z Planem USA.6 Zobowiązanie Podatkowe Bez względu na jakiekolwiek działania pracodawca Spółki lub pracodawcy, którego pracodawca przyjmuje w odniesieniu do wszelkich lub wszystkich pozycji związanych z podatkiem , Uczestnik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że ostateczna odpowiedzialność wszystkich przedmiotów związanych z podatkami prawnie należnych przez Uczestnika jest i pozostaje odpowiedzialna za Uczestnika i może przekroczyć kwotę faktycznie potrąconą przez Spółkę lub Uczestnik Zamawiającego przyznaje, że Spółka i / lub Pracodawca dokonuje brak przedstawicielstw lub przedsięwzięć dotyczących traktowania wszelkich pozycji związanych z podatkami w związku z jakimkolwiek aspektem Opcji, w tym dotacji, nabycia lub realizacji Opcji, późniejszej sprzedaży Akcji nabytych w ramach Planu oraz otrzymania dywidend, jeżeli wszelkie i b nie zobowiązują się i nie są zobowiązani do konstruowania warunków Wariantu lub jakiegokolwiek aspektu Optio n do zmniejszenia lub wyeliminowania odpowiedzialności Uczestnika w odniesieniu do pozycji związanych z podatkami lub osiągnięcia określonego wyniku podatkowego Ponadto, jeśli Uczestnik został poddany opodatkowaniu w więcej niż jednej jurysdykcji pomiędzy datą przyznania a datą jakiegokolwiek innego zdarzenia podatkowego, Uczestnik uznaje że firma lub i Pracodawca lub były pracodawca, w stosownych przypadkach, mogą być zobowiązani do zatrzymywania lub rozliczania przedmiotów związanych z podatkami w więcej niż jednej jurysdykcji. Nie zostanie wypłacona Uczestnikowi lub jego majątku lub beneficjentowi za Opcję, chyba że do czasu zadowalającego ustalenia ustalonego przez Spółkę przez Uczestnika w związku z zapłatą wszelkich zobowiązań Spółki związanych z Podatkiem oraz lub Zamawiającego w związku z Opcją W tym celu Uczestnik upoważnia Spółkę i / lub Zamawiającego, lub ich odpowiednich przedstawicieli, według własnego uznania, do wypełnienia zobowiązań dotyczących wszystkich pozycji związanych z podatkiem przez jedną lub kilka następujących kombinacji: zatrzymanie z wynagrodzenia Uczestnika lub inne wynagrodzenie pieniężne wypłacone Uczestnikowi przez Spółkę lub Zamawiającego lub. b zatrzymanie z wpływów ze sprzedaŜy Akcji nabytych w wyniku realizacji Opcji poprzez dobrowolne zbycie lub poprzez obowiązkową sprzedaŜ zorganizowaną przez Spółkę w imieniu Uczestnika na podstawie tego zezwolenia lub. c zatrzymywanie w Udziałach, które mają zostać wyemitowane po skorzystaniu z opcji. Jeśli zobowiązanie do spraw związanych z podatkami zostanie spełnione poprzez potrącenie Akcji, uznaje się, że Uczestnik wyemitował pełną liczbę Akcji kupionych do celów podatkowych, pomimo tego, że liczba Akcje są zatrzymywane wyłącznie w celu zapłaty należności podatkowych należnych w wyniku uczestnictwa Uczestnika Programu w zapłacie Spółce lub Pracodawcy wszelkich kwot związanych z podatkami, które Spółka może być zobowiązana wstrzymanie w wyniku uczestnictwa Uczestnika w Planie, którego nie można spełnić za pomocą jednego lub kilku środków opisanych wcześniej w niniejszym punkcie. 6. Uczestnik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Spółka może odmówić wykonania czynności i odmówić wystawienia lub wydania Akcji lub wpływy ze sprzedaży Akcji, jeśli Uczestnik nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań związanych z przedmiotami podatkowymi.7 Ograniczenie sprzedaży Akcji W równych t Udziały są emitowane z chwilą skorzystania z tej Opcji przed czwartą czwartą rocznicą Daty przyznania, takie Udziały nie mogą być sprzedawane lub przekazywane w inny sposób do czwartej czwartej rocznicy Daty przyznania, przy czym maksymalny okres ograniczenia sprzedaży trzy lata od daty wykonania opcji lub w inny inny termin, jaki może być wymagany w celu spełnienia obowiązującego okresu przechowywania dla francuskich opcji podatkowych określonych w sekcji 163 bis C francuskiego kodeksu podatkowego z późniejszymi zmianami Aby wyegzekwować to posiadanie okres, Spółka może wprowadzić restrykcyjne legendy dotyczące Tytułów Uczestnictwa, zobowiązać Uczestnika do posiadania Akcji z wyznaczonym brokerem lub agentem transferowym lub podjąć wszelkie inne działania w celu zapewnienia, że ​​ten okres posiadania zostanie spełniony. W przypadku, gdy okres przechowywania mający zastosowanie do Akcji będących podstawą Opcja nie jest spełniona, opcja ta może nie uzyskać korzystnego opodatkowania i zabezpieczenia społecznego w świetle prawa francuskiego W takim przypadku Uczestnik przyjmuje i zgadza się, że będzie odpowiedzialny za płacąc podatek dochodowy od osób fizycznych i jego część składek na ubezpieczenie społeczne wynikające z korzystania z Opcji. Jeśli Uczestnik przestanie być usługodawcą z powodu Niepełnosprawności, zgodnie z francuskim Planem zagranicznym lub śmiercią, akcje nie podlegają temu gospodarstwu okres Również, jeśli Uczestnik przestaje być usługodawcą z powodu wymuszonej emerytury lub zwolnienia w rozumieniu art. 91-ter Załącznika II do Francuskiego Kodeksu Podatkowego w rozumieniu francuskich okólników podatkowych i ubezpieczeniowych oraz z zastrzeżeniem spełnienia związanych z nimi warunki, ten okres posiadania nie musi być spełniony, jeżeli Opcja ta była wykonywana co najmniej na trzy miesiące przed datą wejścia w życie ustawy o emeryturach lub zwolnieniu, zgodnie z francuskimi okólnikami podatkowymi i ubezpieczeniami socjalnymi.8 Prawa jako akcjonariusz Nie uczestnik ani żadna osoba zgłaszanie roszczeń w ramach lub za pośrednictwem Uczestnika będzie miało jakiekolwiek prawa lub przywileje akcjonariuszy Spółki w odniesieniu do wszelkich Tytułów Uczestnictwa przekazywanych w niniejszym dokumencie, chyba że i dopóki certyfikaty reprezentujące takie Akcje nie zostaną wyemitowane, zapisane w rejestrze Spółki lub jej agentów transferowych lub rejestratorów, a następnie dostarczone Uczestnikowi Po takim wydaniu, nagrań i dostawie, Uczestnik będzie miał wszelkie prawa akcjonariusza Spółki z w odniesieniu do głosowania nad takimi Akcjami i otrzymania dywidend i wypłat na takie Akcje.9 Żadna gwarancja ciągłej obsługi NIE UDZIELA UCZESTNICTWA I ZGADZA, ŻE SPRZEDAJĄCE AKCJE ZGODNIE Z HISTORIEM VESTING ZOSTAŁO ZNAJDOWANE TYLKO PODLEGAJĄCĄ PODMIOTU USŁUGOWI WITRYNY PRACODAWCA I NIE PRZEZ AKCEPTUJĄCĄ DZIAŁALNOŚĆ PRACY, PRZYZNAWANI OPCJĘ LUB AKCJONARIUSZY, KTÓRE UZNAJE, że niniejsza UMOWA OŚWIADCZAJĄCA, TRANSAKCJE ZWIĄZANE Z NINIEJSZYM I ZAWIADAMI TRANSPORTU ZGODNIE Z NINIEJSZEJ DORĘCZENIEM NIE STAWIA SIĘ BEZPOŚREDNIO LUB DOROZUMIANEJ POSTANOWIEŃ CIĄGŁYCH ZARZĄDZANIE JAKO DOSTARCZENIEM SERWISU OKRESU ZWROTU, NA OKRES OKRESU, LUB W ALL SĄ NIE PODLEGAJĄCE W ŻADNYM PRZEBUDZENIU Z PRAWA UCZESTNICZĄCEGO LUB PRAWA PRACODAWCÓW ZANIECZYSZCZAJĄCEGO STOSUNKU UCZESTNIKA JAKO PRZEDSTAWICIELSTWO USŁUG W ŻADNYM CZASIE, ZE LUB BEZ PRZYCZYNA PODLEGAJĄCE ZASTOSOWANIE PRAWA LOKALNEGO.10 Natura Przyznania Przy akceptacji Opcji Uczestnik potwierdza że. Plan jest dobrowolnie ustalany przez Spółkę, ma charakter dyskrecjonalny i może zostać zmodyfikowany, zmieniony, zawieszony lub rozwiązany przez Firmę w dowolnym momencie. b przyznanie opcji jest dobrowolne i sporadyczne, a nie stwarza żadnych umownych lub innych praw do otrzymywania przyszłych dotacji opcji lub świadczeń zamiast opcji, nawet jeśli w przeszłości były przyznawane opcje wielokrotnie. c wszelkie decyzje dotyczące przyszłych nagród opcji, jeśli takie istnieją, będą wyłącznie według uznania Spółki. Uczestnictwo Uczestnika w Planie jest dobrowolne. e Opcja i Akcje będące przedmiotem Opcji to pozycje nadzwyczajne, które nie stanowią regularnej rekompensaty za usługi świadczone Spółce lub Zamawiającemu, a które nie są objęte umową o pracę zawartą w Uczestniku, jeśli taka istnieje. Opcja i Akcje objęte Opcją nie mają na celu zastąpienia praw emerytalnych ani rekompensat. g Opcja i Akcje objęte Opcją nie są częścią normalnej lub oczekiwanej rekompensaty lub wynagrodzenia do jakichkolwiek celów, w tym, ale bez ograniczenia do wyliczenia odpraw, rezygnacji, rozwiązania, zwolnienia, zwolnienia lub zakończenia świadczenia usług, premii , nagród długoterminowych, świadczeń emerytalnych lub rentowych, świadczeń socjalnych lub podobnych płatności, w żadnym przypadku nie powinny być traktowane jako rekompensata lub związana w jakikolwiek sposób z wcześniejszymi usługami dla Spółki lub Zamawiającego. h przyszła wartość Tytułów Uczestnictwa bazowego nie jest znana i nie może być przewidywana z całą pewnością, jeśli Uczestnik skorzysta z opcji i otrzyma Akcje, wartość Tytułów Uczestnictwa nabytych w trakcie wykonywania może wzrosnąć lub zmaleć, nawet poniżej Stawki Wykonania. Uczestnik rozumie również, że ani firma, ani żaden z Partnerów nie odpowiada za wahania kursów wymiany między walutą lokalną a dolarem Stanów Zjednoczonych, która może mieć wpływ na wartość Opcji. j z uwagi na przyznanie opcji, żadne roszczenie ani prawo do odszkodowania ani szkody powstają w wyniku przepadku Opcji wynikającej z wypowiedzenia pracy przez Zamawiającego z jakiegokolwiek powodu i niezgodnego z prawem lokalnym oraz Uczestnik nieodwołalnie zwalnia Pracodawcę z jakiegokolwiek takiego roszczenia, które może powstać, jeżeli niezależnie od powyższego, taki wniosek zostanie stwierdzony przez sąd właściwy do jego powstania, Uczestnik zostanie uznany za nieodwołalny zrzeczenia się jego uprawnień do realizacji takiego roszczenia i . Opcja i korzyści wynikające z Planu, jeśli takie istnieją, nie zostaną automatycznie przeniesione na inną firmę w przypadku połączenia, przejęcia lub przeniesienia odpowiedzialności.11 Brak doradztwa w sprawie dotacji Firma nie dostarcza żadnych podatków, doradztwo finansowe, a także firma nie przedstawia żadnych zaleceń dotyczących uczestnictwa Uczestnika w Planie lub nabycia lub zbycia Uczestnika Uczestnika Jednostki Uczestnictwa, zaleca się konsultacje z jego osobistym doradcą podatkowym, prawnym i finansowym w sprawie uczestnictwa Uczestnika w planach przed podjęciem jakiegokolwiek działania związanego z Planem. 12. Uczestnik ds. ochrony danych niniejszym wyraźnie jednoznacznie wyraża zgodę na gromadzenie, wykorzystywanie i przekazywanie danych osobowych uczestnika, w formie elektronicznej lub innej, opisanych w niniejszej Umowie przez, między innymi, mające zastosowanie, Spółka i jej Podmioty Stowarzyszone wyłącznie do celów wdrożenia, administrowania i zarządzania udziałem Uczestnika w Planie. Uczestnik rozumie, że Spółka i jej podmioty stowarzyszone mogą posiadać określone informacje osobiste dotyczące Uczestnika, w tym między innymi nazwisko Uczestnika, adres zamieszkania i numer telefonu, datę urodzenia, numer ubezpieczenia społecznego lub inny numer identyfikacyjny, wynagrodzenie, narodowość, stanowisko pracy , wszelkie akcje lub udziały w Spółce lub jakimkolwiek Podmiotu Powiązanym, szczegółowe informacje na temat wszystkich opcji lub jakiegokolwiek innego prawa do akcji przyznanych, anulowanych, wykonanych, nabytych, nierozstrzygniętych lub niespłaconych na rzecz Uczestnika, wyłącznie do celów wdrożenia, administrowanie Planem Uczestnictwa Osobistego Planu i jego zarządzanie rozumie, że dane osobowe mogą być przekazywane wszystkim stronom trzecim wspomagającym wdrażanie, administrowanie i zarządzanie planem, aby odbiorcy mogli znajdować się w Stanach Zjednoczonych, kraju uczestniczącym, jeśli jest inny niż Zjednoczone Państw lub gdzie indziej oraz że kraj otrzymujący może mieć różne prawa i ochronę danych osobowych niż Pa kraj uczestniczący w programie. Aby uczestnicy z Unii Europejskiej mieli następujący ustęp: Uczestnik rozumie, że może poprosić o listę nazwisk i adresów potencjalnych odbiorców danych osobowych, kontaktując się z lokalnym przedstawicielem ds. zasobów ludzkich Uczestnik upoważnia odbiorcy otrzymywać, przechowywać, wykorzystywać, przechowywać i przekazywać dane osobowe, w formie elektronicznej lub innej, w celu wdrożenia, administrowania i zarządzania udziałem uczestnika w Planie, w tym wszelkich niezbędnych przekazów takich danych osobowych, jakie mogą być wymagane broker lub inna strona trzecia, z którą Uczestnik może zdecydować się na dokonanie depozytu Akcji otrzymanych podczas wykonywania Uczestnika Opcji rozumie, że dane osobowe będą przechowywane tak długo, jak jest to konieczne do wdrożenia, administrowania i zarządzania udziałem Uczestnika Uczestnika Programu, rozumie, że może on w dowolnym momencie wyświetlić dane osobowe, poprosić o dodatkowe informacje n o przechowywaniu i przetwarzaniu Danych Osobowych, wymagać wszelkich koniecznych zmian danych osobowych lub odmówić lub wycofać zgody w niniejszym dokumencie, bez ponoszenia kosztów, kontaktując się z pisemnym przedstawicielem Uczestnictwa Ludzkiego Uczestnika Uczestnika rozumie, że odmowa lub wycofanie zgody może mieć wpływ na Uczestnika aby móc uczestniczyć w Planie lub wykorzystać świadczenia z Opcji Więcej informacji na temat konsekwencji odmowy zgody lub wycofania zgody Uczestnika, Uczestnik rozumie, że może on skontaktować się z lokalnym przedstawicielem zasobów ludzkich.13 Adres dla Notices Any notice to be given to the Company under the terms of this Award Agreement will be addressed to the Company, in care of its General Counsel at BrightSource Energy, Inc 1999 Harrison Street Suite 2150, Oakland, CA 94612, or at such other address as the Company may hereafter designate in writing.14 Non-Transferability of Option This Option may not be transferred in any manne r otherwise than by will or by the laws of descent or distribution and may be exercised during the lifetime of Participant only by Participant.15 Binding Agreement Subject to the limitation on the transferability of this grant contained herein, this Award Agreement will be binding upon and inure to the benefit of the heirs, legatees, legal representatives, successors and assigns of the parties hereto.16 Additional Conditions to Issuance of Stock If at any time the Company will determine, in its discretion, that the listing, registration or qualification of the Shares upon any securities exchange or under any state, federal or foreign law, or the consent or approval of any governmental regulatory authority is necessary or desirable as a condition to the issuance of Shares to Participant or his or her estate , such issuance will not occur unless and until such listing, registration, qualification, consent or approval will have been effected or obtained free of any conditions not acceptab le to the Company The Company will make all reasonable efforts to meet the requirements of any such state, federal or foreign law or securities exchange and to obtain any such consent or approval of any such governmental authority Assuming such compliance, for income tax purposes the Exercised Shares will be considered transferred to Participant on the date the Option is exercised with respect to such Exercised Shares.17 Plan Governs This Award Agreement is subject to all terms and provisions of the Plan In the event of a conflict between one or more provisions of this Award Agreement and one or more provisions of the Plan, the provisions of the Plan will govern Capitalized terms used and not defined in this Award Agreement will have the meaning set forth in the Plan.18 Administrator Authority The Administrator will have the power to interpret the Plan and this Award Agreement and to adopt such rules for the administration, interpretation and application of the Plan as are consistent t herewith and to interpret or revoke any such rules including, but not limited to, the determination of whether or not any Shares subject to the Option have vested All actions taken and all interpretations and determinations made by the Administrator in good faith will be final and binding upon Participant, the Company and all other interested persons No member of the Administrator will be personally liable for any action, determination or interpretation made in good faith with respect to the Plan or this Award Agreement.19 Electronic Delivery The Company may, in its sole discretion, decide to deliver any documents related to Options awarded under the Plan or future options that may be awarded under the Plan by electronic means or request Participant s consent to participate in the Plan by electronic means Participant hereby consents to receive such documents by electronic delivery and agrees to participate in the Plan through any on-line or electronic system established and maintained by the Company or another third party designated by the Company.20 Language If Participant has received this Agreement, including Appendices, or any other document related to the Plan translated into a language other than English, and the meaning of the translated version is different than the English version, the English version will control.21 Imposition of Other Requirements The Company reserves the right to impose other requirements on Participant s participation in the Plan, on the Option and on any Shares acquired under the Plan, to the extent the Company determines it is necessary or advisable in order to comply with local law or facilitate the administration of the Plan, and to require Participant to sign any additional agreements or undertakings that may be necessary to accomplish the foregoing.22 Captions Captions provided herein are for convenience only and are not to serve as a basis for interpretation or construction of this Award Agreement.23 Agreement Severable In the ev ent that any provision in this Award Agreement will be held invalid or unenforceable, such provision will be severable from, and such invalidity or unenforceability will not be construed to have any effect on, the remaining provisions of this Award Agreement.24 Modifications to the Agreement This Award Agreement constitutes the entire understanding of the parties on the subjects covered Participant expressly warrants that he or she is not accepting this Award Agreement in reliance on any promises, representations, or inducements other than those contained herein Modifications to this Award Agreement or the Plan can be made only in an express written contract executed by a duly authorized officer of the Company To the extent that any modifications are made and or any adjustments to the Option or Shares are made, this Option may no longer qualify for favorable French tax treatment and Participant understands and agrees that he or she will have no claims against the Company or his or her Employer for loss of favorable tax treatment Notwithstanding anything to the contrary in the Plan or this Award Agreement, the Company reserves the right to revise this Award Agreement as it deems necessary or advisable, in its sole discretion and without the consent of Participant, to comply with U S Internal Revenue Code the Code Section 409A or to otherwise avoid imposition of any additional tax or income recognition under Code Section 409A of the Code in connection to this Option.25 Amendment, Suspension or Termination of the Plan By accepting this Award, Participant expressly warrants that he or she has received an Option under the Plan, and has received, read and understood a description of the Plan Participant understands that the Plan is discretionary in nature and may be amended, suspended or terminated by the Company at any time.26 Governing Law This Award Agreement will be governed by the laws of the State of California, without giving effect to the conflict of law principle s thereof For purposes of litigating any dispute that arises under this Option or this Award Agreement, the parties hereby submit to and consent to the jurisdiction of the State of California, and agree that such litigation will be conducted in the courts of San Mateo County, California, or the federal courts for the United States for the Northern District of California, and no other courts, where this Option is made and or to be performed. BRIGHTSOURCE ENERGY, INC.2011 OMNIBUS EQUITY INCENTIVE PLAN. BrightSource Energy, Inc.1999 Harrison Street, Suite 2150.Oakland, CA 94612.1 Exercise of Option Effective as of today, the undersigned Purchaser hereby elects to purchase shares the Shares of the Common Stock of BrightSource Energy, Inc the Company under and pursuant to the 2011 Omnibus Equity Incentive Plan the Plan and the Stock Option Award Agreement dated the Award Agreement The purchase price for the Shares will be as required by the Award Agreement.2 Delivery of Payment Purchaser here with delivers to the Company the full purchase price of the Shares and any required tax withholding to be paid in connection with the exercise of the Option.3 Representations of Purchaser Purchaser acknowledges that Purchaser has received, read and understood the Plan and the Award Agreement and agrees to abide by and be bound by their terms and conditions.4 Rights as Stockholder Until the issuance as evidenced by the appropriate entry on the books of the Company or of a duly authorized transfer agent of the Company of the Shares, no right to vote or receive dividends or any other rights as a stockholder will exist with respect to the Shares subject to the Option, notwithstanding the exercise of the Option The Shares so acquired will be issued to Purchaser as soon as practicable after exercise of the Option No adjustment will be made for a dividend or other right for which the record date is prior to the date of issuance, except as provided in Section 14 of the U S Plan.5 Tax Consultat ion Purchaser understands that Purchaser may suffer adverse tax consequences as a result of Purchaser s purchase or disposition of the Shares Purchaser represents that Purchaser has consulted with any tax consultants Purchaser deems advisable in connection with the purchase or disposition of the Shares and that Purchaser is not relying on the Company for any tax advice.6 Entire Agreement Governing Law The Plan and Award Agreement are incorporated herein by reference This Exercise Notice, the Plan and the Award Agreement constitute the entire agreement of the parties with respect to the subject matter hereof and supersede in their entirety all prior undertakings and agreements of the Company and Purchaser with respect to the subject matter hereof, and may not be modified adversely to the Purchaser s interest except by means of a writing. signed by the Company and Purchaser This agreement is governed by the internal substantive laws, but not the choice of law rules, of the State of Califo rnia.

No comments:

Post a Comment